Miscellaneous Fan Prints of Women

Part I

 

An uchiwa is a non-folding fan consisting of paper attached to a bamboo frame.  These prints, which were intended to be glued onto uchiwa, are called uchiwa-e.  Six series of uchiwa-e of women are listed as numbers 41, 50, 99, 212, 213, and 219 in Kuniyoshi by Basil William Robinson (Victoria and Albert Museum, London, 1961).

Series: Parodies of the Sanbasô Dance (Mitate sanbasô)

Robinson: 41

Title: Allusion to the Character Sanbasô

Date: First month of 1855

Publisher: Iba-ya Sensaburô

Comment: The spray of loquats in the beauty’s right hand resembles the golden bells used in the sanbasô dance.  The other two prints in this series are “Allusion to the Character Okina” by Kunisada and “Allusion to the Character Senzai” by Hiroshige.

Keyblock print for another state of the above design

Series: A Series of Cherries (Sakurazoroi, 桜揃)

Robinson: Not listed

Title: A Beautiful Cherry (小町桜)

Description:

Date: 1st month of 1855

Publisher: Enshu-ya Matabei

 

I am grateful to Ward Pieters for locating this image.

Series: A Series of Cherries (Sakurazoroi, 桜揃)

Robinson: Not listed

Title: Morning Cherry

Description: Beauty with cherry blossoms

Date: 1st month of 1855

Publisher: Enshu-ya Matabei

Series: The Three Rivers Illustrated (Sansen zue)

Robinson: 99

Title: Fukagawa

Date: 1855

Publisher: Iba-ya Sensaburô

Series: The Three Rivers Illustrated (Sansen zue)

Robinson: 99

Title:

Date: 1855

Publisher: Iba-ya Sensaburô

Series: Snow, Moon and Flowers (Setsugekkwa no uchi)

Robinson: 213

Title: Moon

Description:

Date: 1847-1850

Publisher: Masugindo

 

Image courtesy of Richard Illing

Series: Beauties, Moon, Flower and Snow (Bijin gekkasetsu)

Robinson: Not listed

Title: Snow

Description:

Date: 1853

Publisher: Hanmoto ta (板元 )

Series: Five Modern Women (Imayô gonin no onna)

Robinson: not listed

Title:

Description: A courtesan

Date: 1850-1852

Publisher: Hanmoto ta (板元 )

Series: Eight Views of the Eastern Capitol (Tôto hakkei)

Robinson: not listed

Title: Sundown (Asakusa no seiran)

Description: Probably a seller from a shop at the Kinryuzan, which is partly seen

Date:

Publisher: no seal

Series: Famous Places in Edo (Edo no meisho, 江戸の名所)

Robinson: not listed

Title: Ryôgokubashi

Description:

Date: 1851-1853

Publisher: Sanpei

Series: Famous Places in Edo (Edo no meisho, 江戸の名所)

Robinson: not listed

Title:

Description:

Date: 1851-1853

Publisher: Sanpei

Series: Famous Places in Edo (Edo no meisho, 江戸の名所)

Robinson: not listed

Title: Cherry blossoms on the banks of the Sumida River

Description: Woman in a robe with a floral pattern arranging cherry-blossom

Date: 1851-1853

Publisher: Sanpei

Series: The Seven Komachi

Robinson: not listed

Title: Amagoi Komachi (雨乞小町), literally rain-prayer Komachi 

Comment: Komachi ends a drought by offering the following poem as a prayer for rain, “It is only reasonable since this is the Land of the Rising Sun for the sun to shine.  Nevertheless it is also called ama-ga-shita.”  (both [heaven] and [rain] reads ame/ama). Usually depicted is the petitioning Komachi by the shore of a pond in heavy rain–often with a servant holding an umbrella.

Date: 1847-1848

Publisher: Enshû-ya Matabei

 

Image courtesy of Richard Illing

Series: The Seven Komachi

Robinson: not listed

Title: Soushi-arai Komachi 草紙洗小町, literally Komachi washing a book

Comment: The night before a poetry contest at the Imperial Palace, Ootomo no Kuronushi overhears his rival, Ono no Komachi, recite her entry aloud to herself.  Hoping to disqualify her, he writes it into a copy of the Man’youshuu, and on the day of the competition accuses her of plagiarism.  However, Komachi washes (arai) the book (soushi), whereupon the fresh ink washed away and exposes Kuronushi’s scheme.  The poem reads, “No one has sown it–from what seed issues the floating grass which in the watery furrow of the waves sprouts and grows thick?”

Date: 1847-1848

Publisher: Enshû-ya Matabei

 

Image courtesy of Richard Illing

Series: The Seven Komachi

Robinson: not listed

Title: Oumu Komachi 鴎鵡小町, literally parrot Komachi

Comment: The emperor sends a poem of pity to the aged Komachi: “Although above the clouds things do not change from how they were in the past, do you look back fondly on your time spent within the jeweled curtains”.  By changing only one word of the emperor’s poem, Komachi demonstrates that age has not dulled her wit, “Although above the clouds things do not change from how they were in the past, I do indeed look back fondly on my time spent within the jeweled curtains.”  Illustrations frequently include a parrot–often painted on a screen–because to repeat another’s words mechanically is called “parrot’s repetition”.

Date: 1847-1848

Publisher: Enshû-ya Matabei

“Robinson” refers to listing of the series in Kuniyoshi by Basil William Robinson (Victoria and Albert Museum, London, 1961). 

.

CLICK HERE TO GO TO PART II